Passer au contenu
THE LAND
LANDING
CATALOGUE DES PIÈCES
PREVIEW
CUBE 1
CUBE 2
CUBE 3
CUBE 4
CUBE 5
CUBE 6
CUBE 7
CUBE 8
CUBE 9
CUBE 10
CUBE 11
CUBE 12
INSTRUCTIONS
JOURNAL DE BORD
CARNET DE NOTES
PACK DU COLLECTEUR
Français
0
0
THE LAND
LANDING
CATALOGUE DES PIÈCES
PREVIEW
CUBE 1
CUBE 2
CUBE 3
CUBE 4
CUBE 5
CUBE 6
CUBE 7
CUBE 8
CUBE 9
CUBE 10
CUBE 11
CUBE 12
INSTRUCTIONS
JOURNAL DE BORD
CARNET DE NOTES
PACK DU COLLECTEUR
Français
0
0
LANDING
CATALOGUE DES PIÈCES
Dossier : MALLETTE
Retour
PREVIEW
CUBE 1
CUBE 2
CUBE 3
CUBE 4
CUBE 5
CUBE 6
CUBE 7
CUBE 8
CUBE 9
CUBE 10
CUBE 11
CUBE 12
INSTRUCTIONS
JOURNAL DE BORD
CARNET DE NOTES
PACK DU COLLECTEUR
Français
Retour

The Land est une œuvre littéraire en cours d’écriture. Elle met en scène un jeu qui se développe conjointement avec l’histoire : un récit évolutif dont l’écriture se déploie dans le temps selon une temporalité active, en parallèle des transformations contemporaines et du contexte dans lequel elle s’inscrit. Ce déploiement s’opère à travers un ensemble de structures narratives, matérielles et opératoires. L’interface The Land expose l’état présent du système, incluant les structures narratives, matérielles et opératoires qui participent à sa progression. Son catalogue permet aux collecteurs et aux joueurs de déplacer les pièces et aux lecteurs de participer aux élections. Tous ne sont pas invités à mettre la main sur une pièce. Aucun mécanisme n’empêchera un collecteur de remporter une enchère, mais les pièces, étant fondamentales à la poursuite du rendez-vous, placent le collecteur dans une position centrale dans l’atteinte de l’objectif.

The Land is a literary work currently being written. It stages a game that develops jointly with the story: an evolving narrative whose writing unfolds through time according to an active temporality, in parallel with contemporary transformations and the context within which it is inscribed. This unfolding operates through a set of narrative, material, and operative structures. The Land interface exposes the present state of the system, including the narrative, material, and operative structures that participate in its progression. Its catalogue allows collectors and players to move the pieces and readers to participate in the elections. Not everyone is invited to lay a hand on a piece. No mechanism will prevent a collector from winning an auction, but the pieces, being fundamental to the continuation of the rendezvous, place the collector in a central position in the attainment of the objective.

ASSEMBLAGE DES PIÈCES / ASSEMBLY OF PIECES

Les pièces du jeu sont issues d’un assemblage de matériaux résiduels ménagers déconstruits, transfigurés puis reconfigurés. Une fois assemblées, les pièces sont enregistrées dans le catalogue au stade initial. Cet initial constitue la première forme de la pièce. Tant qu’une pièce n’a pas été collectée, elle peut être ré-assemblée. Ce processus engendre de nouvelles pièces et permet à d’autres d’obtenir des formes subséquentes : track 1, track 2, track 3, etc., augmentant ainsi leur niveau de complexité. Ces pièces seront mises en mouvement dans un jeu vidéo, où elles apparaîtront sur la planche de jeu. Celui-ci étendra la réalité d’ici au prochain tableau pour une partie qui ne sera jouée qu’une seul fois, le temps d’un rendez-vous.  À la fin de chaque semaine, le catalogue est mis à jour. Il contient les caractéristiques de jeu de chaque pièce et permet aux joueurs de les déplacer dans le jeu. Le catalogue expose ainsi l’état présent des pièces et les conditions de leur mise en jeu.

The game pieces result from an assembly of deconstructed transfigured and then reconfigured household residual materials. Once assembled, the pieces are recorded in the catalogue at the initial stage. This initial constitutes the first form of the piece. As long as a piece has not been collected, it can be re-assembled. This process generates new pieces and allows others to obtain subsequent forms: track 1, track 2, track 3, etc., thus increasing their level of complexity. These pieces will be set in motion in a video game, where they will appear on the game board. It will extend reality from here to the next board for a game that will be played only once, for the duration of a rendezvous. At the end of each week, the catalogue is updated. It contains the gameplay characteristics of each piece and allows players to move them within the game. The catalogue thus exposes the present state of the pieces and the conditions of their entry into play.

NOUVEAU MATÉRIEL
ASSEMBLÉE 2 14/14
ASSEMBLÉE 2 13/14
ASSEMBLÉE 2 12/14
ASSEMBLÉE 2 11/14
ASSEMBLÉE 2 10/14
ASSEMBLÉE 2 9/14
ASSEMBLÉE 2 8/14
ASSEMBLÉE 2 7/14
ASSEMBLÉE 2 6/14
ASSEMBLÉE 2 5/14
ASSEMBLÉE 2 4/14
ASSEMBLÉE 2 3/14
ASSEMBLÉE 2 2/14
ASSEMBLÉE 2 1/14

N’ATTENDEZ PAS LA PUBLICATION DU PREMIER VOLUME DU LIVRE D’INSTRUCTIONS ET DU JOURNAL DE BORD FAITES-EN LA LECTURE ICI MÊME SUR THE LAND / DO NOT WAIT FOR THE PUBLICATION OF THE FIRST VOLUME OF THE BOOK OF INSTRUCTIONS AND OF THE JOURNAL DE BORD READ IT HERE ON THE LAND ITSELF

À travers le corpus de The Land, les voyageurs sont conduits sur le quai en direction du bateau. Conceptuel, opératif et transitif, il engage le voyageur vers le passage. À terme, la composition de The Land permettra le transfert de la source de voyage du vaisseau de la Terre vers le prochain tableau. Dans cette histoire, un passage est rendu aux Disciples et remis en pièces à l’Ordre, une doctrine qui prévaut sur la division des peuples et des religions à travers l’histoire de l’humanité. 

Through the Corpus of The Land, travelers are conducted onto the quay in the direction of the ship. Conceptual, operative, and transitive, it engages the traveler toward the passage. In time, the composition of The Land will allow the transfer of the travel source of the spaceship of the Earth into the next tableau. In this story, a passage is returned to the Disciples and delivered in pieces to the Order, a doctrine that prevails over the division of peoples and religions throughout the history of humanity.

Les Instructions présentent l’histoire. Une narration longue et continue, divisée en sections, publiée chapitre par chapitre. Elles en constituent la mesure et la progression.

Le Journal de bord rassemble des proses poétiques liées à l’histoire. Il en constitue le battement de coeur, là où le narratif prend vie.

Le Carnet de notes contient la structure du jeu. Il l’aborde selon un angle géométrique et mathématique, à travers des schémas visuels.

The Instructions present the story. A long and continuous narrative, divided into sections, published chapter by chapter. They constitute its measure and progression.

The Journal de bord gathers poetic prose linked to the story. It constitutes its heartbeat, where the narrative comes to life.

The Carnet de notes contains the structure of the game. It approaches it from a geometric and mathematical angle, through visual diagrams.

Ces trois registres composent la structure narrative et opérationnelle de The Land. Ensemble, ils permettent au lecteur de faire l’expérience du rendez-vous et d’accéder à ce qu’il rend disponible à tous et à chacun.

These three registers compose the narrative and operational structure of The Land. Together, they allow the reader to experience the rendezvous and to access what it makes available to all and to each.

LE COMPRIMÉ BLEU EST SUR LE POINT D’ÊTRE EN RUPTURE DE STOCK. LE RÉCIPIENDAIRE DU COMPRIMÉ ROUGE EST LE FOURNISSEUR DU BLEU ET À L’HEURE ACTUEL CE FOURNISSEUR VOIT SON CONTRAT RÉVISÉ.

THE BLUE TABLET IS ABOUT TO RUN OUT OF STOCK. THE RECIPIENT OF THE RED TABLET IS THE SUPPLIER OF THE BLUE ONE AND THIS SUPPLIER’S CONTRACT IS CURRENTLY BEING REVISED.

COME CLOSER TO THE WHOLE

GET FURTHER FROM THE HOLE

ATTACHEZ VOTRE CEINTURE POUR LE DÉCOLLAGE / FASTEN YOUR SEATBELT FOR THE SPACESHIP'S DEPARTURE

En ce moment même, un rendez-vous qui réunit trois parties a lieu. Prévu depuis des millénaires, il ne dépend d’aucun consensus populaire. Pourtant chacun devra exercer son libre arbitre : embarquer pour ce voyage, ou s’en détourner. Soyez prêt, parcourez le menu et inscrivez-vous à la newsletter The Land. L’enregistrement à la newsletter permet au lecteur de recevoir un rapport mensuel documentant l’évolution du jeu, incluant les nouvelles pièces élues et leurs territoires de collection, les ajouts récents au catalogue, l’évolution des tracks, les nouvelles entrées du Journal de bord, ainsi que les nouvelles notes consignées dans le Carnet de notes. À mesure que le jeu progresse, ce rapport s’enrichit et reflète avec précision son déploiement.

At this very moment, a rendezvous that brings together three parties is taking place. Foreseen for millennia, it does not depend on any popular consensus. Yet each must exercise their free will: embark on this journey, or turn away from it. Be ready, explore the menu, and register to the The Land newsletter. Registration to the newsletter allows the reader to receive a monthly report documenting the evolution of the game, including the newly elected pieces and their territories of collection, the recent additions to the catalogue, the evolution of tracks, the new entries in the Journal de bord, as well as the new notes recorded in the Carnet de notes. As the game progresses, this report becomes richer and reflects its deployment with precision.

Thank you!

QUI À BORD DU VAISSEAU SE DÉPLACE VERS SA DESTINATION ET QUI EST À LA SOURCE DE SA PROPRE NOIRCEUR AU SERVICE DE SON EXPANSION DANS LE SYSTÈME?

WHO ABORD THE SPACESHIP MOVES TOWARD ITS DESTINATION AND WHO IS AT THE SOURCE OF THEIR OWN DARKNESS IN SERVICE OF ITS EXPANSION WITHIN THE SYSTEM?

NE REGARDEZ PAS À DROITE OU À GAUCHE LES DISCIPLES COUVRENT LE TERRAIN.

DO NOT LOOK RIGHT OR LEFT THE DISCIPLES COVER THE GROUND.

À TOUT MOMENT L’ORDRE PEUT DÉCLARER CE JEU ILLÉGITIME ET METTRE FIN AU RENDEZ-VOUS. NE VOTEZ PAS AVEUGLÉMENT AVEC CHAQUE VOTE VOUS CONFÉREZ DE LA PUISSANCE DE JEU AU JOUEUR QUI COUVRE VOTRE TERRITOIRE.

AT ANY TIME THE ORDER CAN DECLARE THIS GAME ILLEGITIMATE AND PUT AN END TO THE RENDEZVOUS. DO NOT VOTE BLINDLY WITH EACH VOTE YOU CONFER GAME POWER TO THE PLAYER WHO COVERS YOUR TERRITORY.

L’ADRESSE DU COLLECTEUR D’UNE PIÈCE EST DÉTERMINANTE QUANT À L’ESSENCE QUI TRAVERSERA PAR LE CENTRE DE SA PIÈCE. SEULE LA TEMPÉRATURE DU FOYER D’UN DISCIPLE PEUT EMPÊCHER L’OEUF D’ÉCLORE DANS LA MATIÈRE GELÉ OU BRÛLANTE.

THE ADDRESS OF A PIECE’S COLLECTOR IS DECISIVE IN DETERMINING THE ESSENCE THAT WILL PASS THROUGH THE CENTER OF HIS PIECE. ONLY THE TEMPERATURE OF A DISCIPLE’S HOME CAN PREVENT THE EGG FROM HATCHING IN FROZEN OR BURNING MATTER.

CECI EST UN JEU DANGEREUX. L’ORDRE EST SUR LE POINT DE REVENDIQUER UN PASSAGE ET AVEC CHAQUE PIÈCE DE JEU JE VOUS EN DONNE UN MORCEAU.

THIS IS A DANGEROUS GAME. THE ORDER IS ABOUT TO CLAIM A PASSAGE AND WITH EACH GAME PIECE I GIVE YOU A PART OF IT.

La guerre entre les Disciples et l’ennemi se prépare. C’est la troisième guerre mondiale une guerre sans précédent dissimulée sous le voile des tensions qui se sont installées sur le tableau. L’éclosion de l’œuf dans lequel le vaisseau a pris forme est imminente, et celui-ci est prêt à décoller. Bientôt les joueurs seront appelés à se révéler pour entrer dans la première phase du ver. Alors les pièces pourront être déplacés dans le jeu. 

The war between the Disciples and the enemy is preparing itself. It is the third world war a war without precedent concealed beneath the veil of tensions that have settled upon the board. The hatching of the egg within which the spaceship has taken form is imminent and it is ready to depart. Soon the players will be called to reveal themselves in order to enter the first phase of the worm. Then the pieces will be able to be moved in the game.